Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй

Эпиграф к книге «Путешествие из Петербурга в Москву» (1790) Александра Николаевича Радищева (1749—1802) — символический образ российского крепостничества. Перевод фразы на современный русский язык: «Чудовище тучное, гнусное, огромное, стозевное и лающее». Это несколько измененная Радищевым строка Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1768) из его поэмы «Телемахида» (1766). Ее 514-й стих читается так: Чудище обло, огромно, стозевно, илайяй... Поэма написана на известный сюжет из древнегреческой мифологии — приключения Телемаха (сына Одиссея и Пенелопы). Так поэт описывает огромного трехголового пса Цербера, который, согласно мифам, охраняет вход в подземное царство Аида, то есть в ад, преисподнюю. Фразу можно перевести так: «Чудовище тучное, огромное, с мордой, у которой три пасти». Что касается частицы «и», то это обычный случай у В. К. Тредиаковского, который иногда вводил в стих дополнительную гласную (не имеющую никакого значения с точки зрения содержания) для благозвучия, чтобы возместить недостающий для метра слог. «Лая» у него — существительное, означающее «пасть».

Добавлено:  2010-09-10 | Просмотров:  2681 |  Комментариев: 0


Комментарии:

Добавить комментарий:

Введите надпись с картинки: